UA-320 » Ср мар 24, 2010 7:28 pm
Послушал...Мои соображения:
- Экипаж - акцент у швейцарцев дикий...у меня есть один второй пилот, хороший он парень, но понять его - уши заворачиваются. Ну и пока они были в воздухе, то естественно они нервничали (когда есть шансы остаться без двигателей, то тут занервничаешь), слова обрывали, так что не мудренно и не понять. Вы учитывайте Уважаемый d3fai13r, что это Ваше ухо сейчас к английскому привычно, да ещё и к разным "прононсам", а диспы привыкли работать очень даже стандартно, аварийный радиообмен слышат редко, да в основном на учёбе в варианте класического английского. Я в работе каждый день вижу когда и англоговорящие друг друга понять не могут, а тут швейцарцы и россияне!
- Диспетчера - могло быть и лучше конечно, но и так не плохо. Пока борт был в воздухе и работал с "кругом", то диспетчер свою задачу выполнил - других разогнал и не сильно мешал, чего-то там даже подсказывал. Барышня на земле могла бы шустрее понять чего надо экипажу - в первую очередь внешнюю оценку обстановки, наблюдается ли дым или огонь из двигателей, или вывести на эту-же частоту пожарных (если они готовы говорить...) и они должны это рассказать. Экипаж в это время сидит на иголках, они остановились, всё повыключали, сигнализация молчит, из кабины назад не очень видно - может всё хорошо, а может уже "крыла поотгорали". Тут она конечно "варежку жевала" долго, и это испортило впечатление от всей остальной работы.
В целом оценка - 4. Все живы, разобрались в ситуации достаточно быстро. Могли бы лучше, но получилось "как всегда".